Ezekiel 21:17
Clementine_Vulgate(i)
17 Quin et ego plaudam manu ad manum, et implebo indignationem meam: ego Dominus locutus sum.]
DouayRheims(i)
17 And I will clap my hands together, and will satisfy my indignation: I the Lord have spoken.
KJV_Cambridge(i)
17 I will also smite mine hands together, and I will cause my fury to rest: I the LORD have said it.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ἐγὼ δὲ κροτήσω χεῖρά μου πρὸς χεῖρά μου, καὶ ἀναφήσω τόν θυμόν μου, ἐγὼ Κύριος λελάληκα.
JuliaSmith(i)
17 And I also will strike my hand to my hand, and I caused my wrath to cease: I Jehovah spake.
JPS_ASV_Byz(i)
17 (21:22) I will also smite My hands together, and I will satisfy My fury; I the LORD have spoken it.'
Luther1545(i)
17 Da will ich dann mit meinen Händen darob frohlocken und meinen Zorn gehen lassen. Ich, der HERR, hab es gesagt.
Luther1912(i)
17 Schreie und heule, du Menschenkind; denn es geht über mein Volk und über alle Regenten in Israel, die dem Schwert samt meinem Volk verfallen sind. Darum schlage auf deine Lenden.
ReinaValera(i)
17 Y yo también batiré mi mano con mi mano, y haré reposar mi ira. Yo Jehová he hablado.
Indonesian(i)
17 Aku akan tepuk tangan juga, lalu kemarahan-Ku akan reda. Aku, TUHAN telah berbicara."
ItalianRiveduta(i)
17 (H21-22) E anch’io batterò le mani, e sfogherò il mio furore! Io, l’Eterno, son quegli che ho parlato".
Portuguese(i)
17 Também eu baterei com as minhas mãos uma na outra, e farei descansar a minha indignação; eu, o Senhor, o disse.